Tannhäuser

Argumento

 

Acto I

Cuadro I.

Interior del Venusberg (Monte de Venus). 
Las sirenas, náyades, sátiros y amorcillos juegan y bailan para distraer a Venus y a Tannhäuser, el que hace tiempo vive seducido por la diosa (Ballet y Cr.: Naht euch dem Strande!: ¡Acercaos a la playa... !) Ésta se da cuenta de que el caballero ya no se siente tan feliz como antes (D.: Geliebter, sag: Dime, amado.) Al interrogarle, Tannhäuser le dice que le gustaría volver al mundo. La diosa trata de apartarlo de estas ideas y le pide que cante. El trovador ensalza el amor carnal, aunque echa de menos el que sienten los demás mortales (S.: Die Töne lob (La3): ¡Canto tu elogio!) Venus intenta convencerlo para que se quede a su lado, pero nada consigue (S.: Geliebter, komm!: ¡Acércate, amado!) Cuando le deja ir, le vaticina que un día se acordará de ella. Entonces estará dispuesta a perdonarle (S.: Wie hatt' ich das erworben: ¿Cómo puedo merecer esto?)

Cuadro II.

Un valle cercano al castillo de Wartburg. 
Un pastorcillo vigila a las ovejas mientras canta (Frau Holda: Señora Holda). Se acercan los peregrinos que se encaminan a Roma. Tannhäuser cae arrodillado a su lado y quiere unirse al grupo (Cr.: Zur dir wall ich: Hacia ti voy), cuando de repente entra una partida de cazadores presidida por el landgrave, quien reconoce al trovador y le da la bienvenida. Tannhäuser no dice de dónde viene cuando le preguntan y sigue con su idea de ir a Roma (Cn.: O, bleib!: ¡Oh, quédate'), hasta que Wolfram le cuenta que Elisabeth está muy triste desde su partida (S.: Als du kühnen Sange: Cuando en los conventos). El trovador al oír el nombre de su amada, decide regresar a Wartburg (Cn.: O Kehr zurück!: ¡Vuelve con nosotros!; Der Himmel: El cielo).

 

Acto II

Salón del concurso en el castillo de Wartburg.
Elisabeth elogia el lugar que tan grandes competiciones ha visto, el cual volverá a recuperar su brillo con el regreso de Tannhäuser (A.: Dich, teure Halle: Salve, noble salón) (Si4). El trovador por fin se encuentra con la dama, la que llena de discreta alegría le da la bienvenida (D.: O Fürstin !: ¡Oh, princesa!; Ich preise dieses Wunder: Bendito este milagro; D.: Gepriesen sei die Stunde: Celebro esta hora). Se acerca el landgrave y, al contemplar la alegría de su sobrina, le promete que se cumplan todos sus anhelos (Noch bleibe denn unausgesprochen: Que durante cierto tiempo). Llegan los nobles preparados para asistir al concurso (Cr..‑ Freudig begrüsen wir: Alegres saludamos [este salón]). El landgrave recuerda la brillante historia del sitio y promete que la mano de su sobrina será el premio para el ganador del concurso (S.: Gar viel und schön: Muchas veces y bellamente). Se inicia la competición. Wolfram entona la alabanza del amor místico (S.: Blick ich umher: Cuando mi vista). Tannhäuser le dice que el amor es la pasión de dos cuerpos enlazados (S.: O Wolfram). Biterolf le responde que el amor es el sentimiento heroico que defiende la virtud (S.: Heraus zum Kampfe mit uns allen!: ¡Te desafiamos a combate singular!) Wolfram invoca al Altísimo para que le inspire (S.: O Himmel: ¡Oh, cielo!). Tannhäuser, exasperado, entona el elogio del amor carnal y afirma haber estado en el Venusberg (S.: Dir Göttin der Liebe (La,): A ti, diosa del amor). Todos, sobrecogidos, le acusan de blasfemo (Cn.: Ihr habt's gehört!: ¡Lo habéis escuchado!) Cuando los caballeros se disponen a acribillarlo con sus espadas, Elisabeth se interpone y pide clemencia, pues confía que Tannhäuser volverá a Dios (S. y C.: Der Unglücksel'ge: El desdichado; Ein Engel: Un ángel.) El landgrave afirma que sólo puede hallar el perdón acompañando a los peregrinos a Roma (S.: Ein furchtbares Verbrechen: Un crimen horrible; Cn.: Mit ihnen sollst du wallen: Debes peregrinar con ellos.) De pronto se escucha el coro de peregrinos que pasa cerca del castillo. Tannhäuser corre a unírsele (Cr.: Am hohen Fest: Oh, días de fiesta.) (Intermedio: Peregrinación de Tannhäuser).

 

Acto III

El mismo valle del cuadro II del acto I.
Wolfram contempla a Elisabeth que reza a la Virgen María (S.: Wohl wüsst ich hier sie im Gebet zu finden: Sabía que aquí la encontraría orando.) Se acerca un grupo de peregrinos (Cr.: Beglückt darf nun dich: Feliz puedo volverte a ver), pero entre éstos la joven no ve a su amado. Tristemente se resigna a morir y pide perdón por sus pecados (S.: All mächt'ge Jungfrau: Virgen santa [todopoderosa].) Cae la noche. Cuando la joven se marcha, Wolfram, quien siempre la ha querido, canta al lucero vespertino para que la acompañe en su subida a los cielos (R.: Wie Todesahnung: Como un presentimiento de muerte; A.: O du mein Holder Abendstern: Oh tú, dulce estrella del crepúsculo.) De pronto se acerca un hombre cubierto de harapos. Es Tannhäuser, al que su amigo no reconoce. Cuando por fin se da cuenta, le pregunta si ha conseguido el perdón (D.: Ich hörte Harfenschlag: He escuchado el sonido de su arpa). El trovador, agresivo, le responde que el Papa se lo ha denegado diciendo que así como su viejo báculo no florecerá jamás, tampoco obtendrá perdón ni su absolución a su horrible pecado. Tannhauser declama la Narración: Inbrust im Herzem (La'3: El corazón ardiendo), declarando que sólo desea regresar a los brazos de Venus. De pronto aparece la diosa y Tannhäuser corre hacia ella, mientras su amigo trata de salvarle. Cuando éste pronuncia el nombre de Elisabeth, Venus desaparece con todo su cortejo (Willkommen, ungetreuer Mann: Bien venido, hombre infiel). En la oscuridad se acerca una procesión de antorchas que portan el ataúd de la joven. Tannhäuser ruega ante el cuerpo inerte de Elisabeth que rece por él y fallece sobre el mismo. En este momento se aproxima un grupo de jóvenes peregrinos que traen el báculo del Papa completamente florecido, símbolo del perdón de Dios a Tannhäuser. (Cn.: Ich ward der Engel sel'ger Lohn: De los ángeles santos ha recibido).

Programa y reparto

Director Musical: Marc Albrecht
Director de escena, coreógrafo: Christof Loy
Set: Johannes Leiacker
Disfraces: Ursula Renzenbrink
Luz: Olaf Invierno
Dramaturgia: Klaus Bertisch
Orquesta: Orquesta Filarmónica de Holanda
Coro: Coro de la Ópera Nacional Holandesa
Director de orquesta: Ching-Lien Wu


Hermann, Landgraf von Thüringen: Stephen Milling
Tannhäuser: Daniel Kirch
Wolfram von Eschenbach: Björn Bürger
Walther von der Vogelweide: Attilio Glaser
Biterolf: Kay Stiefermann
Heinrich der Schreiber: Lucas van Lierop - Estudio Nacional de Ópera de Holanda
Reinmar von Zweter: Eric Ander
Elisabeth: Svetlana Aksenova
Venus: Ekaterina Gubanova
Ein junger Hirt: Julietta Aleksanyan - Estudio Nacional Holandés de Ópera
4 Edelknaben: Tomoko Makuuchi, Fang Fang Kong, Elsa Barthas en Itzel Medecigo

Comprar boletos
Abril 2019 Next

Ópera Nacional Holandesa

El Dutch National Opera & Ballet es un teatro joven con una larga historia. Los planes para la construcción de un nuevo teatro eran paralelos a los planes para un nuevo ayuntamiento. Las primeras discusiones del ayuntamiento de Ámsterdam sobre la construcción de un nuevo ayuntamiento y un nuevo teatro de ópera se remontan a 1915. En ese momento, los planes eran específicamente para un teatro de ópera, ya que el ballet era una forma de arte relativamente desconocida en ese entonces.


Las ideas sobre la ubicación del nuevo ayuntamiento y el nuevo teatro de la ópera cambiaban continuamente, y la idea de que ambos edificios podían formar un único complejo surgió mucho más tarde. Los sitios considerados para el nuevo ayuntamiento fueron inicialmente la presa, seguida de la Frederiksplein y finalmente la Waterlooplein.


En 1955, el ayuntamiento encargó al estudio de arquitectos Berghoef y Vegter la redacción de un proyecto para el ayuntamiento de Waterlooplein. El proyecto fue aprobado, pero en 1964 el ayuntamiento puso fin a la asociación con los arquitectos, ya que el diseño final no se parecía en nada a los planos originales que se les habían mostrado. En 1967, se convocó un concurso para un nuevo diseño, con el arquitecto vienés Wilhelm Holzbauer como ganador. Sin embargo, los problemas financieros de Ámsterdam hicieron que los planes para el nuevo ayuntamiento se pospusieran durante varios años.


Los planos para el lugar de la ópera también hicieron un recorrido por la ciudad: el Museumplein, Frederiksplein, Waterlooplein, Ferdinand Bolstraat y finalmente una vez más el Waterlooplein. Durante un tiempo se habló incluso de un teatro de ópera móvil.

Eventos relacionados