Così fan tutte

Comprar boletos
PreviousDiciembre 2027
Lu
Ma
Mi
Ju
Vi
Do

 

Duración aproximada: 3 horas 10 minutos, 1 intermedio (20 minutos) 

Idioma: En italiano, subtítulos en checo e inglés

 

Argumento

Lugar: Nápoles.

Tiempo: en el siglo xviii.

 

Acto I

Escena 1: Terraza de un café

En un café, Ferrando y Guglielmo, dos oficiales, manifiestan que sus novias les serán eternamente fieles. Don Alfonso se une a ellos y hace una apuesta de cien monedas con los dos oficiales, diciendo que él puede probar en un solo día que estas dos mujeres (como todas las mujeres) son volubles. Aceptan la apuesta: los dos oficiales fingirán que les llaman a la guerra; luego volverán disfrazados y cada uno intentará enamorar a la amada del otro.

Las dos mujeres, que son hermanas, están alabando a sus enamorados. Alfonso llega y anuncia las malas noticias: los oficiales han sido llamados a la guerra. Ferrando y Guglielmo llegan, con el corazón roto, y se despiden de ellas (quinteto: Sento, o Dio, che questo piedo è restio—"Siento, oh Dios, mis pies están reacios"). Conforme el barco se aleja hacia alta mar, Alfonso y las dos hermanas les desean un buen viaje (trío: Soave sia il vento—"Que el viento sea suave") luego Alfonso, que se ha quedado solo, se regodea prediciendo que las mujeres (como todas las mujeres) serán infieles (arioso: Oh, poverini, per femmina giocar cento zecchini?—"Oh, pobrecitos, apostarse 100 monedas a una mujer").

 

Escena 2: Una habitación en casa de las hermanas

Despina, su doncella, llega y les pregunta qué va mal. Dorabella lamenta su tormento de haber sido abandonada (aria: Smanie implacabili—"Tormentos implacables"). Despina se burla de las hermanas, aconsejándolas tomar nuevos amantes que reemplacen a los antiguos (aria: In uomini, in soldati, sperare fedeltà?—"En hombres, en soldados, ¿esperáis fidelidad?"). Después de su marcha, llega Don Alfonso. Teme que Despina reconozca a los hombres a pesar de sus disfraces, así que la soborna para que le ayude a ganar la apuesta. Llegan los dos hombres, disfrazados como albaneses con bigotes. Entran las hermanas y se alarman por la presencia de hombres desconocidos en su casa. Los "albaneses" intentan conquistar a las hermanas, llegando Guglielmo a señalar sus distintos encantos masculinos (aria: Non siate ritrosi—"No seas tímida"), pero sin resultado. Fiordiligi manifiesta que será leal (aria: Come scoglio—"Como una roca"). Ferrando, que se queda solo y nota que va a ganar, alaba a su amor (aria: Un'aura amorosa—"Una brisa amorosa").

 

Escena 3: Un jardín

Las hermanas se lamentan de su situación. De repente (todo combinado con Alfonso) entran los "albaneses" y amenazan con envenenarse con arsénico por ser objeto de crueldad de parte de las hermanas. Don Alfonso intenta calmarlos, pero entonces beben el "veneno" y se desmayan. Poco después, llega un médico, que no es otro que Despina disfrazada, que, usando un gran imán (véase magnetismo animal), consigue revivir a los "albaneses". Los hombres, recuperados pero en tono de sufrir una alucinación, exigen un beso de las diosas que están ante ellos. Las hermanas los rechazan, aunque Don Alfonso y el doctor (Despina) les instan a que lo hagan, ya que es todo efecto del magnetismo y del envenenamiento.

 

Acto II

Escena 1: Dormitorio de las hermanas

Despina pide a las hermanas que accedan a los deseos de los "albaneses" (aria: Una donna a quindici anni—"Una mujer de quince años"). Después de que ella se va, Dorabella confiesa a Fiordiligi que se siente tentada, y las dos se muestran conformes en que un mero flirteo no hará daño y las ayudará a pasar el rato que tienen que esperar hasta que regresen sus amados (dúo: Prenderò quel brunettino"—"Yo tomaré al morenito").

 

Escena 2: El jardín

Dorabella y el disfrazado Guglielmo están emparejados, como los otros dos. La conversación es bastante incómoda, y Ferrando se marcha con Fiordiligi. Ahora que están solos, Guglielmo intenta cortejar a Dorabella. Ésta no se resiste mucho y acaba entregándole un medallón, con el retrato de Ferrando en su interior, a cambio de un dije con forma de corazón (dúo: Il core vi dono—"Te entrego mi corazón"). Ferrando tiene menos éxito con Fiordiligi (aria de Ferrando: Ah, lo veggio—"Ah, ya veo," y aria de Fiordiligi: Per pietà, ben mio, perdona—"Por favor, amado mío, perdona"), así que se enfada cuando más tarde descubre que el medallón con su retrato ha sido tan rápidamente entregado al nuevo amante. Guglielmo al principio simpatiza con Ferrando, (aria: Donne mie, la fate a tanti—"Señoras mías, se lo hacéis a tantos") pero luego presume, porque su enamorada le es fiel. Don Alfonso dice que pronto cambiarán las cosas.

 

Escena 3: La habitación de las hermanas

Dorabella admite su indiscreción ante Fiordiligi (È amore un ladroncello—"El amor es un ladronzuelo"). Fiordiligi, disgustada, decide seguir al ejército para encontrar a su enamorado. Antes de que pueda irse, sin embargo, llega Ferrando y sigue cortejándola; al final, Fiordiligi acaba en sus brazos (dúo: Fra gli amplessi—"En los abrazos"). Guglielmo queda afligido. Ferrando se burla de él lo mismo que él antes había sido burlado. Don Alfonso, ganador de la apuesta, dice que las perdonen, porque Così fan tutte ("Todas las mujeres hacen lo mismo"), y así lo acaban admitiendo Ferrando y Guglielmo.

 

Escena 4

La escena comienza como una doble boda para las hermanas y sus novios "albaneses". Despina, disfrazada de notario, presenta el contrato de matrimonio, y todos lo firman. Justo entonces se oye música militar a lo lejos, anunciando el regreso de los oficiales. Don Alfonso confirma los temores de las jóvenes: Ferrando y Guglielmo regresan. Los "albaneses" corren a esconderse (en realidad, para cambiarse el disfraz). Vuelven en su uniforme de oficial y manifiestan su amor. Guglielmo descubre a Despina disfrazada y el contrato nupcial, y, cuando lo leen, se enfadan. Las hermanas se escudan en que fueron objeto de un juego cruel de don Alfonso y de Despina. Don Alfonso les dice que es verdad, y que la prueba está escondida, señalando el lugar a donde habían entrado los oficiales poco antes. Entonces se marchan y vuelven poco después, vestidos la mitad como "albaneses" y la otra mitad como oficiales. Se descubre que el médico era en realidad Despina y las hermanas se dan cuenta de que las han engañado. Al final, todo se perdona, y el grupo entero alaba la habilidad para aceptar todos los momentos de la vida, tanto los buenos como los malos, con la moraleja: feliz aquel que todo lo toma por el lado bueno.

Programa y reparto

Director: Maroš Potokár

Fiordiligi: Barbora Perná

Dorabella: Arnheiður Eiríksdóttir

Guglielmo: Lukáš Bařák

Ferrando: Juraj Holly

Despina: Yukiko Kinjo

Don Alfonso: Jiří Hájek

Jugando al hammerklavier: Lucie Pirochová; Martín Levický

 

Equipo creativo

Dirección de escena: Tatjana Gürbaca

Escenografía y vestuario - Ingrid Erb

Diseño de iluminación - Stefan Bolliger

Maestro del coro - Lukáš Kozubík

Teatro Estatal de Praga

El Teatro Estatal de Praga (en checo: Stavovské divadlo) es el teatro ubicado en la capital de la República Checa,Praga, cerca al Ovocný trh (Mercado de Frutas). En este teatro Wolfgang Amadeus Mozart dirigió el estreno mundial de su ópera Don Giovanni en 1787.

 

Historia

 

El edificio fue construido entre 1781 y 1783 por orden de Franz Anton conde de Nostitz-Rieneck. Fue inaugurado en 1783 con una presentación de Emilia Galotti de Gotthold Ephraim Lessing. También es conocido como Teatro Nacional Graeflich Nostitz (Hraběcí Nosticovo národní divadlo) por el nombre de su arquitecto. El Böhmischen Stände (el parlamento de los propietarios de tierras) compraron el edificio en 1798 y lo llamaron en adelante Královské Stavovské Divadlo (Teatro de Condición Real). En 1859 se le construyó un piso más. A partir de 1862 fue usado exclusivamente para las representaciones en alemán y por lo tanto fue renombrado como Teatro Real Alemán (Königlich Deutsches Stadttheater).

 

En 1920 fue rediseñado y retomó su antiguo nombre Stavovské Divadlo (Teatro Estatal) y funcionó principalmente como sala para las representaciones teatrales en checo de los elencos del Teatro Nacional de Praga (Národní divadlo). Desde 1949estaba llamado hasta 1990 Tylovo divadlo, para volver a llamarse nuevamenteStavovské Divadlo.

 

El edificio fue restaurado entre 1982 y 1990. El teatro es usado para las presentaciones de ballet y teatro del Teatro Nacional (Národní divadlo). Tradicionalmente - en recuerdo de los estrenos - también se presentan óperas de Wolgang Amadeus Mozart. Desde su renovación, el teatro tiene 664 asientos y de 20 a 40 plazas de pie.

 

 

En coche hasta el aparcamiento del Teatro Nacional


Para el centro (casco viejo), el enfoque en Masarykovo nábřeží Masaryk (terraplén) en la dirección de la Casa Danzante, en el cruce frente al Teatro Nacional de girar a la derecha a la calle Divadelní y luego a la derecha hasta la calle Ostrovní al parque Nacional de Teatro coche . Aparcamiento cuesta 50 CZK / h.
A partir de ahí, a pie del Teatro Nacional, a lo largo de la calle Narodni, entonces 28. rijna calle, gire a la izquierda en la calle Na Mustku y la derecha a la calle Rytířská.


Otros aparcamientos vigilados cercanos:


Kotva Department Store (Revoluční 1/655, Praga 1), y luego caminar por la calle Králodvorská a Ovocný TRH.
Almacenes Palladium (Na Poříčí 1079/3a, Praga 1), y luego caminar por la calle Králodvorská a Ovocný trh, oa la Torre de la Pólvora por la calle Celetná a Ovocný TRH.


En tranvía


Por tranvías diurnos Nos. 6, 9, 18 y 22 o tranvías nocturnos Nos. 53, 57, 58 y 59 hasta la parada "Narodni trida", y luego a pie por la calle Narodni, entonces 28. rijna calle, gire a la izquierda a la calle Na Mustku y la derecha a la calle Rytířská.
Por tranvías diurnos Nos. 5, 8, 14 y 26 o tranvías nocturnos Nos. 51, 54 y 56 hasta la parada "Náměstí Republiky", luego a pie alrededor de la Casa Municipal de la Torre de la Pólvora, en la calle Celetná a Ovocný TRH.
Por tranvías diurnos Nos. 3, 9 y 14, 24 o tranvías nocturnos Nos. 52, 54, 55, 56 y 58 a la parada "Jindřišská", y luego a pie por las calles Nekázanka / Panská, gire a la izquierda a la calle Na Příkopě y luego derecha a la calle Havířská (de Na Příkopě calle también se puede caminar a través de la arcada Myslbek).


En metro


Para la estación "Mustek", las líneas A y B (verde y amarillo), luego a pie por la calle Na Mustku y derecha a la calle Rytířská.

Eventos relacionados