Carmen

Acheter des billets
Mai 2025
Lu
Ma
Me
Je
Ve
Sa
Di

 

Donato Renzetti dirige l'opéra-comique de George Bizet, mis en scène par Emilio Sagi

Opéra-comique en quatre actes de George Bizet, livret de Henri Meilhac et Ludovic Halévy d’après la novella de Prosper Mérimée

Mise en scène par la Fondazione Teatro dell’Opera di Roma

 

Carmen de George Bizet est une opéra-comique en quatre scènes avec un livret de Henri Meilhac et Ludovic Halévy d’après la novella du même nom de Prosper Mérimée publiée en 1845. Elle a été composée entre 1874 et 1875 pour l’Opéra-Comique de Paris, où Bizet lui-même a supervisé la préparation de la mise en scène pendant les mois de répétitions, continuant à retravailler la partition jusqu'à sa première le 3 mars 1875. La production a continué par la suite, et le compositeur a réalisé une version sans les parties parlées/récitées de l'opéra-comique en vue d'une mise en scène viennoise, où le genre était peu fréquenté, remplaçant les parties parlées par des récitatifs. L’édition de 1877, qui est la plus représentée aujourd’hui, adhère à la « variante viennoise ». L’adaptation de la novella a subi plusieurs changements, dont l’introduction du personnage de Micaela et une plus grande importance accordée au torero Escamillo. L’histoire se déroule à Séville vers 1820, où le soldat Don José est séduit par la gitane Carmen, s’éloignant de son monde pour se rapprocher du sien dans une spirale de jalousie et d'anarchie qui le conduira à la tuer et finalement à se rendre aux gendarmes. Le pouvoir séducteur de la protagoniste constitue le pivot autour duquel les autres personnages évoluent, et sera également la raison de son destin tragique. Carmen est une héroïne libre, voluptueuse mais déterminée, profondément insoumise à toute contrainte. Bizet utilise divers procédés compositionnels qui font de Carmen une opéra-comique résolument moderne et contemporaine, avec des références aux innovations de Verdi, Wagner et au vérisme italien.

 

 

Argument

L'action se passe à Séville et dans les environs, au début du XIXe siècle.

Acte I - La place

Le prélude est l'un des plus célèbres de l'histoire de la musique : c'est un Allegro giocoso débordant au rythme joyeux et bondissant correspondant au motif de la corrida, entrecoupé d'abord par un petit thème du quatrième acte (où l'alguazil se fait copieusement huer) puis par le motif de la chanson d'Escamillo. Il est suivi immédiatement par un sombre Andante moderato dont le caractère inquiétant et frissonnant marque le thème du destin funeste qui sera joué aux moments clefs de l'opéra (Carmen jette la fleur à José, Micaëla convainc José de partir) et résonnera à toute volée à la fin du duo final.

Une place à Séville, entre la caserne des dragons d'Alcala et une manufacture de tabac, des soldats montent la garde. Leur brigadier, Moralès, voit arriver une jeune fille aux nattes blondes : c'est Micaëla qui cherche son fiancé, le brigadier Don José. Les sollicitations des dragons se faisant trop pressantes, elle s'éclipse. On entend les clairons de la garde montante suivie d'un petit groupe de gamins qui jouent aux soldats : « avec la garde montante, nous arrivons, nous voilà... sonne, trompette éclatante, ta ra ta, ta ra ta ta ; nous marchons la tête haute, comme de petits soldats ». Moralès annonce à Don José qu'une « jolie fille est venue le demander » et qu'elle reviendrait... Don José lui répond que c'est sûrement Micaëla. Le capitaine Zuniga, nouveau dans la province, demande à Don José s'il sait ce qu'est ce bâtiment que l'on voit de l'autre côté de la place. C'est, répond le brigadier, une manufacture de tabac où ne travaillent que des femmes. Sont-elles jolies, demande le capitaine. Don José répond qu'il l'ignore, car, étant navarrais, il estime que « ces Andalouses lui font peur », qu'il « préfère éviter le regard brûlant des Andalouses et de notre jouissante Carmen », et il raconte comment il est devenu soldat.

La cloche sonne. C'est l'heure de la pause pour les cigarières de la manufacture qui font l'éloge de la fumée du tabac :

« Dans l'air, nous suivons des yeux
la fumée
qui vers les cieux
monte, monte parfumée [...] »

Une ouvrière, la plus attendue de toutes, ne tarde pas à apparaître ; c'est Carmen. Les jeunes gens assemblés lui demandent quand elle les aimera. En guise de réponse Carmen expose sa philosophie de l'amour, quelque peu pessimiste, dans la célébrissime habanera « L'amour est un oiseau rebelle », pour laquelle Bizet s'est fortement inspiré de la habanera El Arreglito (« Le petit arrangement ») du compositeur basque espagnol Sebastián Iradier :

« L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser
et c'est bien en vain qu'on l'appelle
s'il lui convient de refuser
[...]
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
si je t'aime prends garde à toi. »

Alors qu'elle chantait sa chanson, Carmen a repéré Don José ; elle l'aborde et engage avec lui une conversation sur un ton un peu moqueur, puis arrache de son corsage une fleur qu'elle lance au jeune homme. Cette fleur signifie qu'elle le choisit. « Quelle effronterie », dit le destinataire, qui après quelque hésitation ramasse la fleur qui est tombée à terre, il la respire mais dit : « certainement, s'il y a des sorcières, cette fille-là en est une ».

Arrive Micaëla qui annonce à Don José qu'elle vient de la part de sa mère ; elle lui remet une lettre qui conseille au jeune homme d'épouser… la porteuse de la lettre, car « il n'y en a pas de plus sage et de plus gentille ». Don José relit la lettre : « il n'y en a pas de plus sage ni de plus gentille. »

Un vif tumulte se produit. On apprend que Carmen, « railleuse à son ordinaire », s'est moquée d'une ouvrière, qu'il en est résulté une bagarre et que Carmen a marqué une croix de saint André au couteau sur le visage de son adversaire. Zuniga interroge Carmen, qui fredonne pour toute réponse. Zuniga fait arrêter la bohémienne et lui promet la prison. Ce sera Don José qui sera chargé de l'y conduire. Carmen commence à embobiner son aimable gardien et chante la séguédille :

« Près des remparts de Séville
chez mon ami Lillas Pastia
j'irai danser la séguédille
et boire du Manzanilla
[...]
j'emmènerai mon amoureux
mon amoureux ? Il est au diable
je l'ai mis à la porte hier
mon pauvre cœur est très consolable
mon cœur est libre comme l'air
j'ai des galants à la douzaine
(...)
qui veut m'aimer, je l'aimerai. »

Et elle dit qu'elle pense à « certain officier qui n'est que brigadier ». Il n'en faut pas plus pour que le trop sensible geôlier délie la corde et laisse s'échapper sa prisonnière.

 

Acte II - La taverne

Deux mois plus tard, des officiers se trouvent dans la taverne de Lillas Pastia, repaire notoire de contrebandiers. Carmen chante la « chanson bohème », accompagnée des deux autres bohémiennes, ses amies Mercedes et Frasquita. Lillas Pastia déclare que l'heure de la fermeture a sonné ; le capitaine Zuniga lui répond qu'il n'est pas dupe de ce qui se passe dans l'établissement après la fermeture.

Zuniga invite les bohémiennes au théâtre : elles refusent. Il invite Carmen qui refuse également ; il lui demande si c'est parce qu'elle lui en veut de l’avoir envoyée en prison. Carmen feint de ne pas s'en souvenir, et Zuniga lui annonce que le jeune brigadier chargé de la conduire s'est fait dégrader et emprisonner pour l'avoir laissé échapper. Mais le soldat vient de terminer de purger sa peine.

On entend des exclamations qui viennent de l'extérieur de la taverne : « Vivat le torero, vivat Escamillo. »

Le chœur loue l'intrépidité d'Escamillo, qui s'est couvert de gloire aux dernières courses de Grenade. À l'invitation de Moralès, il entre dans l'auberge, et aussitôt s'adresse aux officiers.

Escamillo aperçoit Carmen et lui fait des avances qu'elle rejette avec une certaine coquetterie.

Les contrebandiers Le Dancaïre et Le Remendado essayent d'embringuer Carmen et ses deux amies dans une opération de déchargement de marchandise sur la côte. Carmen refuse de les accompagner. La raison ? « Je suis amoureuse. » Le Dancaïre : « Voyons, Carmen, sois sérieuse. »

De qui Carmen est-elle amoureuse ? Certainement, dit Frasquita, de ce prisonnier à qui Carmen a fait remettre une lime et une pièce d'or pour qu'il puisse s'échapper, mais il ne s'en est pas servi. Don José, tout juste sorti de prison, fait son entrée au moment où tous les autres, sauf Carmen, partent. Elle lui demande pourquoi il ne s'est pas servi de cette lime. Le brigadier répond que son honneur de soldat lui interdit de déserter et proclame son amour à celle qu'il retrouve.

Carmen s'amuse à rendre jaloux son amoureux en disant qu'elle a dansé pour les soldats, puis elle le calme en disant qu'elle dansera pour lui seul cette fois, ce qu'elle fait au cours d'une danse très suggestive et ensorcelante. Cependant le clairon sonne et Don José veut rejoindre son unité, ce que n'accepte pas Carmen qui le chasse avec colère et mépris :

      « Il court, il perd la tête
      et voilà son amour. »
      Don José proteste de toute sa force :
      « la fleur que tu m'avais jetée
      dans la prison était restée
      flétrie et sèche
      cette fleur gardait toujours sa douce odeur. »

Carmen demande à Don José, pour lui prouver son amour, de la suivre dans la montagne « là-bas si tu m'aimais » avec les contrebandiers. Mais, pour Don José, c'est la honte et l'infamie que de déserter. « Non, je ne t'aime plus » lui dit Carmen. « Adieu, adieu pour toujours » dit Don José.

Survient le capitaine Zuniga, qui entre en faisant sauter la porte et qui prétend user de l'autorité que lui confère son grade pour chasser le brigadier et courtiser Carmen. Don José saute sur son sabre, les contrebandiers désarment le capitaine et le retiennent quelque temps. Zuniga admet son impuissance et tient des propos menaçants à l'égard de Don José.

« Es-tu des nôtres maintenant ? », demande Carmen à Don José, qui piteusement répond : « Il le faut bien ». Carmen, les bohémiennes et les contrebandiers promettent à Don José : « Pour pays l'univers et pour loi ta volonté ! Et surtout, la chose enivrante : la liberté ! »

 

Acte III - La montagne

Un site pittoresque et sauvage dans la montagne ; c'est le repaire des contrebandiers.

Les contrebandiers évoquent la grandeur de leur métier, font une halte et discutent des détails de l'opération. Carmen et Don José se querellent, Carmen dit que son amour n'est plus ce qu'il était, Don José pense à sa vieille mère ; Carmen lui conseille d'aller la retrouver, car « décidément, tu n'es pas fait pour vivre avec nous, chiens et loups ne font pas longtemps bon ménage ».

Frasquita et Mercédès tirent les cartes et y lisent un avenir très prometteur, amour, châteaux, bijoux ; la bohémienne n'y voit que la mort, toujours la mort, pour elle et pour son amant. Carmen dit qu'elle est sûre d'obtenir la bienveillance d'un douanier, ce qui suscite chez Don José une vive réaction de jalousie. Les trois bohémiennes n'ont pas le moindre doute sur les chances qu'elles ont de faire passer la marchandise :

« S'il faut aller jusqu'au sourire
que voulez-vous, on sourira,
et d'avance, je puis vous le dire,
la contrebande passera. »

Accompagnée d'un guide, Micaëla pénètre dans le camp. Elle dit qu'elle n'a pas peur, mais en fait, « j'ai beau faire la vaillante, au fond du cœur je meurs d'effroi. »

Don José, qui surveille le camp, tire sur un inconnu mais le manque. Cet inconnu n'est autre qu'Escamillo qui explique à l'apprenti contrebandier les raisons de sa venue. C'est pour obtenir les faveurs d'une belle bohémienne du nom de Carmen, car, il le suppose, elle n'aime plus le soldat qui avait déserté pour elle. « Les amours de Carmen ne durent pas six mois. » Les deux hommes ne tardent pas à s'affronter. Escamillo, un professionnel est sûr de l'emporter ; il l'emporte effectivement mais, comme il a pour habitude de tuer les taureaux mais pas les hommes, il épargne son rival, mais glisse et tombe. Don José veut le frapper ; à ce moment, entre Carmen qui l'en empêche. Escamillo invite Carmen aux courses de Séville et, quand il est parti, Don José lance à Carmen : « Prends garde à toi, Carmen, je suis las de souffrir ! »

Les contrebandiers découvrent Micaëla qui est venue chercher Don José. Sa mère, dit-elle, est au désespoir. Carmen encourage Don José à partir, mais l'idée de laisser la place à un nouvel amant est insupportable à celui-ci. Micaëla annonce : « Ta mère se meurt, et ne voudrait pas mourir sans t'avoir pardonné. »

Au moment de partir, Don José s'adresse à Carmen : « Sois contente, je pars, mais nous nous reverrons. » On entend au loin Escamillo entonner son chant de combat. Il est sûr maintenant de sa victoire amoureuse.

 

Acte IV - La corrida

Une place à Séville, devant les murs et l'entrée des arènes. Les marchands s'affairent et proposent eau, éventails, lorgnettes, oranges, vin, cigarettes, etc. Le capitaine Zuniga s'étonne de ne pas voir la Carmencita. Frasquita lui dit qu'elle ne doit pas être bien loin, car elle ne quitte plus Escamillo. Frasquita s'enquiert de Don José ; il a été vu dans son village, mais a disparu depuis. Frasquita dit qu'à la place de Carmen, elle s'inquiéterait.

Avant le combat, Carmen dit à Escamillo que, s'il gagne, elle sera à lui.

Entrées successives de la quadrille des toreros, de l'alguazil, des chulos et des banderilleros et des picadors. Arrive enfin Escamillo, accompagné de Carmen, radieuse dans un costume éclatant. Il entre dans l'arène après avoir chanté avec elle un bref mais magnifique duetto d'amour.

Frasquita et Mercédès, qui ont aperçu Don José dans la foule, mettent en garde Carmen, qui leur répond : « Je ne suis pas femme à trembler devant lui. » Toute la foule pénètre dans l'amphithéâtre, à l'exception de Carmen. Don José apparaît ; il la supplie de lui pardonner et de le suivre pour « commencer une autre vie, loin d'ici, sous d'autres cieux ». Devant son refus obstiné, il en vient à la menacer. La jeune femme lui répond : « Jamais Carmen ne cédera : libre elle est née, et libre elle mourra. » Dans l'arène retentissent les cris de joie du public qui salue le triomphe d'Escamillo. Pressée de rejoindre celui-ci, Carmen défie Don José et jette la bague que celui-ci lui avait offerte à l'époque où elle l'aimait. Don José, fou de désespoir, la frappe à mort avec un poignard, alors qu'Escamillo apparaît sur les marches du cirque, entouré de la foule qui l'acclame.

Programme et distribution

Personnages principaux et interprètes :

Don José : Piero Pretti ; Amadi Lagha (17,24)

Escamillo : Luca Tittoto ; Abramo Rosalen (17,24)

Le Dancaire : Saverio Fiore

Le Remendado : Armando Gabba

Morales : Paolo Ingrasciotta

Zuniga : Luca Dall’Amico

Carmen : Annalisa Stroppa ; Caterina Piva (17,24)

Micaela : Giuliana Gianfaldoni ; Angela Nisi (17,24)

Frasquita : Vittoriana De Amicis

Mercedes : Alessandra Della Croce

Maestro concertatore et chef d'orchestre : Donato Renzetti

Metteur en scène : Emilio Sagi

Scènes : Daniel Bianco

Costumes : Renata Schussheim

Mouvements chorégraphiques : Nuria Castejón

Éclairage : Eduardo Bravo

Orchestre, chœur, chœur d'enfants et techniciens de l'Opéra Carlo Felice de Gênes
Chef de chœur : Claudio Marino Moretti
Maître de chœur : Gino Tanasini

Carlo Felice Theater

  Construit sur ​​la zone de Carlo Felice, le nouveau théâtre, construit par Aldo Rossi, récupère une idée déjà présente dans les projets Paul Chessa et Carlo Scarpa: la création d'une place couverte de 400 mètres carrés, où le théâtre il était le lien idéal entre Galleria Mazzini et la Piazza de Ferrari. Distant à la place d'un point de vue architectural sont les mêmes Galleria Mazzini et le théâtre. la place est un foyer ouvert; les murs sont recouverts de dalles de pierre, et sont enrichis avec descolonnes et des poutres métalliques. Il y a deux exigences que les architectes voulaient garder à l' esprit dans la mise en œuvre du nouveau théâtre Carlo Felice: d' abord, la nécessité de reconstruire exactement là où il était et d' autre part le désir d'équiper la nouvelle installation avec la dernière technologie. De ce dernier besoin de la tour de mouche imposant environ 63 mètres de haut. En pratique , le vieux travail de théâtre de Barabino restent les colonnes, le portique, l'inscription latine et la terrasse qui donne sur la Via XXV Aprile qui est accessible par un hall d'accueil; la structure actuelle est très compact et géométrique, la tour de la mouche est un linéaire très développé en hauteur rectangulaire, ornée seulement par une corniche. L'auditorium, le foyer et les services au public sont contenus dans une petite boîte, où ils mettent l' accent sur ​​le porche et le porche. Quant à la construction du nouveau théâtre sont la pierre ont été utilisés pour l'extérieur, leplâtre et le fer, pour l'intérieur en marbre et en bois. Il est un matériau durable qui suggère une image de l' éternité, la sécurité et la survie du bâtiment au fil du temps.De la place couverte, descendant un escalier, vous entrez dans une pièce avec une capacité d'environ 200 places. Equipé d'une petite scène et indépendante du reste du théâtre, la salle accueille des conférences, des conférences et desévénements musicaux. L'intérieur de l'entrée du théâtre large escalier mène à la garde - robe et continue de grimper, le premier foyer qui a une superficie de 660 mètres carrés et est décorée de fresques et de tapisseries. la lanterne Un trait caractéristique de la nouvelle Carlo Felice est la lanterne visible dans le hall donnant sur ​​le hall; il est une sorte d' un cône de lumière qui traverse le bâtiment dans toute sa hauteur et il traverse tous les plans, ce qui porte la lumière du toit de la place à l' intérieur. La tour Absolument unique , est le scénario dans lequel ils opèrent les unités techniques; droit dans la tour pittoresque, qui abrite la machine pour déplacer les spectacles, sont réunis dans un équilibre délicat travail humain et des engins sophistiqués. En fait, le théâtre comporte quatre étapes, une étape principale, une étape de retour derrière les deux premières étapes et moins alignées les unes avec les autres et géré par. Intégrés électroniques et informatiques Ces installations scéniques de manutention, d' éclairage informatisé, des stands sophistiqués directeur pour le tournage et l' acoustique parmi les meilleurs en Italie sont parmi les caractéristiques qui rendent le Carlo Felice une usine d'émotions parmi les plus importants en Italie.

 

Événements associés