Manon Lescaut Puccini Festival 2025

Cumpara bilete
PreviousFebruarie 2047
Lu
Ma
Mi
Jo
Vi
Sa
Du

 

Biletul Gold

Dorim să vă reamintim că Biletul Dumneavoastră Gold include un Card de Băuturi, care poate fi ridicat la biroul „bilete preplătite” de la casa de bilete, prezentând biletul. Biroul este deschis în ziua spectacolului între orele 10:00 și 12:30 și între 16:00 și 21:15.

Odată ridicat, vă puteți bucura de băutura Dumneavoastră în zona „rezervată și semnalizată” din Grădina Teatrului, deschisă între orele 20:00 și 21:00.

Dacă nu este posibil să consumați înainte de spectacol, este posibil să o faceți în timpul primei pauze, tot în zona rezervată.

 

Sinopsis

Actul 1

Amiens: O mare piață publică lângă Poarta Parisului

Pe lângă piață se află o alee pe o parte și o han pe cealaltă, cu un balcon. Este seară, localnicii, soldații și o mulțime de studenți bărbați și fete se plimbă prin alee și piață, în timp ce alții se adună în grupuri. Unii sunt așezați la mesele de afară, bând și jucând cărți.

Edmondo cântă un cântec despre plăcerile tinereții (Edmondo, corul studenților, fetelor și localnicilor: Ave, sera gentile – Salvează, seara blândă). Des Grieux intră și ei îl salută, dar el este melancolic și nu se alătură celorlalți, cântând cinic despre dragoste (des Grieux, Edmondo, corul: L'amor?, L'amor?... io non conosco! – Dragostea? Dragostea?... Nu știu nimic despre asta). Ei glumesc cu el și îl provoacă să simuleze flirtul cu fetele (des Grieux, Edmondo, corul: Tra voi, belle, brune e bionde – Dintre voi, frumuseți, închise și blonde); (Edmondo, corul: Ma, bravo!).

 

Se aude sunetul unui corn de poștaș și trăsura din Arras se oprește la han, în timp ce mulțimea se uită curioasă să vadă cine sunt pasagerii (Corul: Giunge il cocchio d'Arras! – Vine trăsura din Arras!). Lescaut, apoi un bătrân trezorier general, Geronte di Ravoir, coboară din trăsură, ajutând-o pe Manon, urmată de ceilalți pasageri. Mulțimea comentează (Corul, Edmondo, Lescaut, des Grieux, Geronte: Discendono, vediam! – Uite, coboară!). Edmondo și studenții admiră pe Manon (Chi non darebbe a quella donnina bella? – Cine nu ar da pentru acea tânără frumoasă?). Des Grieux este și el fermecat (Dio, quanto è bella! – Dumnezeule, cât de frumoasă este!). Ceilalți pasageri intră în han, în timp ce Lescaut o semnalează pe Manon să-l aștepte. Ea se așază, iar des Grieux, care o privește fascinat, se apropie de ea și își declară sentimentele (des Grieux, Manon: Cortese damigella – Doamnă gentilă), doar pentru a afla că ea este destinată unui convent, la voința tatălui ei. El îi oferă să o ajute, iar când Lescaut o cheamă, o roagă să-l întâlnească mai târziu; ea acceptă cu reticență. După plecarea Manon, des Grieux cântă despre sentimentele sale pentru ea (des Grieux: Donna non vidi mai – Niciodată nu am văzut o femeie ca aceasta). Studenții și fetele, care au observat cuplul, comentază ironic despre norocul lui (Edmondo, studenți: La tua ventura ci rassicura – Norocul tău ne încurajează).

 

Lescaut și Geronte coboară și conversează în piață despre soarta Manon, fiind observați de Edmondo. Geronte, care este și el cucerit de Manon, spune că ar fi irosită într-un convent. La auzul opiniei călătorului său, Lescaut începe să-și reconsidere sarcina de a o escorta pe sora sa la convent. Studenții îl invită pe Lescaut să se alăture jocului lor de cărți. Geronte observă că Lescaut este preocupat de joc și dezvăluie planul său de a o răpi pe Manon și de a o duce la Paris, la hanul său, oferindu-i bani pentru ajutor și tăcerea sa. Edmondo aude planul și îl informează pe des Grieux (Edmondo: Cavaliere, te la fanno! – Domnule, te păcălesc!). El oferă ajutor lui des Grieux, aranjând ca jucătorii de cărți să-l țină ocupat pe Lescaut.

 

Manon iese din han pentru a-l întâlni pe des Grieux, așa cum promisese (Manon: Vedete? Io son fedele alla parola mia – Vezi? Sunt fidelă cuvântului meu). El își declară dragostea pentru ea și o avertizează despre planul de a o răpi, în timp ce Edmondo aranjează trăsura pe care Geronte a închiriat-o pentru a-i duce pe cei doi la Paris. Ei pleacă împreună tocmai când Geronte sosește, pregătit să pună în aplicare planurile sale (Geronte: Di sedur la sorellina e il momento! – Momentul de a o seduce pe mica soră a sosit). Geronte este ironizat de Edmondo. Realizând că a fost înșelat, Geronte îl îndeamnă pe Lescaut să urmeze perechea plecată. Lescaut, mai pragmatic, îi spune că perechea va rămâne curând fără bani și atunci Manon va fi al său.

 

Actul 2

O cameră în casa lui Geronte din Paris

(Puccini omite partea din roman în care Manon și des Grieux trăiesc împreună câteva luni, iar Manon îl părăsește pe des Grieux când îi rămân fără bani.)

Manon este acum amanta lui Geronte. Manon și coafeza sa sunt în cameră când Lescaut intră (Manon, Lescaut: Dispettosetto questo riccio!); (Lescaut: Sei splendida e lucente!). Ea îi spune că Geronte este prea bătrân și rău; o plictisește. Manon este tristă și gândurile sale se îndreaptă spre des Grieux (Manon: In quelle trine morbide); (Lescaut, Manon: Poiché tu vuoi saper).

Muzicienii angajați de Geronte intră pentru a o amuza (Madrigal: Sulla vetta tu del monte); (Manon, Lescaut: Paga costor). Geronte aduce un maestru de dans; dansează un menuet, apoi ea cântă un gavotte (Maestrul de dans, Geronte, Manon, cor: Vi prego, signorina [menuet]); (Manon, Geronte, cor: L'ora, o Tirsi, è vaga e bella). După dans, Geronte și muzicienii părăsesc casa.

Îngrijorat că sora sa nu este fericită trăind cu Geronte, Lescaut pleacă să-l caute pe des Grieux. Des Grieux apare în casa lui Geronte (Manon, des Grieux: Oh, sarò la più bella! – Acesta este farmecul propriu al iubirii). În timp ce des Grieux și Manon își reînnoiesc jurămintele de iubire, Geronte se întoarce neașteptat. El îi salută ironic pe îndrăgostiți, amintindu-i Manon de multe dintre favoarele sale, inclusiv niște bijuterii prețioase. Ea răspunde că nu-l poate iubi (Geronte, des Grieux, Manon: Affè, madamigella).

Inclinat adânc, el îi lasă. Îndrăgostiții se bucură de libertatea lor (Manon, des Grieux: Ah! Ah! Liberi!). Lescaut îi îndeamnă să părăsească imediat casa, dar Manon ezită la gândul de a-și lăsa bijuteriile și rochiile frumoase. Din nou, Lescaut intră în grabă, făcând semne că trebuie să plece imediat. Manon apucă bijuteriile și se îndreaptă spre ușă. Aceasta a fost blocată la ordinul lui Geronte. Soldații apar pentru a o aresta pe Manon, care, încercând să scape, lasă bijuteriile la picioarele lui Geronte. Ea este târâtă afară, iar des Grieux nu i se permite să o urmeze (des Grieux, Manon, Lescaut, sergent, Geronte: Lescaut! – Tu aici?).

(Intermezzo: Călătoria spre Le Havre.)

După ce au eșuat în încercările lor de a o elibera pe Manon și chiar de a o salva cu forța, des Grieux o urmează la Le Havre.

 

Actul 3

O piață aproape de portul din Le Havre

La zori, Manon este alături de celelalte curtezane închise (des Grieux, Lescaut, Manon: Ansia eterna, crudel). Lescaut a mituit un gardian pentru a-l lăsa pe des Grieux să vorbească cu Manon. Vorbind cu ea prin gratii, el află că urmează să fie deportată în Louisiana. Un aprinzător de felinare trece pe lângă ei, cântând un cântec în timp ce stinge lumina (Aprinzătorul de felinare, des Grieux, Manon: E Kate ripose al re); (des Grieux, Manon: Manon, disperato è il mio prego).

Ei încearcă o salvare, dar în zadar. Gardianul apare, escortând un grup de femei, care vor merge pe același vas cu Manon. Ea merge printre ele, palidă și tristă. Mulțimea face comentarii brutale în timpul apelului curtezanelor (Cor, Lescaut, des Grieux, Manon: All'armi! All'armi!), dar Lescaut inspiră milă pentru Manon (Sergent, cor, Lescaut, Manon, des Grieux: Rosetta! – Eh, ce aer!).

Des Grieux, disperat la gândul că va fi despărțit de Manon pentru totdeauna, merge la ea. Împreună încearcă să o ia, dar este împins de sergent. Totuși, căpitanul navei observă durerea sa intensă (des Grieux: Pazzo son!) și îl lasă să se îmbarce pe navă.

 

Actul 4

O vastă câmpie aproape de marginea teritoriului New Orleans

Fugind de intrigile geloase din New Orleans, îndrăgostiții se îndreaptă printr-un deșert pentru a căuta refugiu într-o așezare britanică. Rătăcind prin deșert, Manon, bolnavă, este epuizată. Ea cade și nu mai poate merge mai departe (des Grieux, Manon: Tutta su me ti posa); (des Grieux: Vedi, son io che piango); (Manon, des Grieux: Sei tu che piangi).

Des Grieux este îngrijorat de starea lui Manon și pleacă să caute apă. Când se întoarce, Manon își amintește trecutul și reflectează asupra frumuseții sale fatale și a destinului său (Manon: Sola, perduta, abbandonata).

Des Grieux se întoarce, dar nu reușește să găsească apă. Manon îi spune un adio sfâșietor, dar nu înainte de a se plânge despre cât de nedreaptă a fost viața ei și despre faptul că nu mai este frumoasă. Înainte de a muri în brațele sale, Manon îi cere lui des Grieux să-i spună cât de frumoasă era înainte și cum trebuie să o ierte pentru greșelile sale înainte de a muri, fără a-l asculta pe el spunându-i cât de mult o iubește și cât de mult îi va lipsi. Copleșit de durere la moartea iubitei sale vanitoase și egoiste, des Grieux se prăbușește pe trupul ei (Manon, des Grieux: Fra le tue braccia, amore).

Program si distributie

Torre del Lago Festival Puccini

 

Torre del Lago este un oraș cu aproape 11.000 de locuitori, o frazione a comunei Viareggio, în provincia Lucca, Toscana, Italia, situat între Lacul Massaciuccoli și Marea Tireniană.

 

Festivalul Puccini, un festival anual de operă care atrage aproximativ 40.000 de participanți, se desfășoară în teatrul său în aer liber, la o distanță mică de Villa unde compozitorul de operă Giacomo Puccini a trăit și a lucrat. El este înmormântat într-o mică capelă din interiorul Villa.

 

Zona satului de pe malul mării (Marina di Torre del Lago) este bine cunoscută pentru faptul că este o stațiune de vară importantă și prietenoasă cu comunitatea gay, cu un apel național și internațional.

Evenimente asociate