Нюрнбергские мейстерзингеры

Купить билеты
Апрель 2025
по
вт
ср
че
пя
су
во

 

Нюрнбергские мейстерзингеры (Die Meistersinger von Nürnberg) - Рихард Вагнер (1813 – 1883)

 

Опера в трех актах
Первая постановка 21 июня 1868 года в Мюнхене
Премьера в Deutsche Oper Berlin 12 июня 2022 года
Рекомендуется для зрителей от 16 лет и старше.

 

Продолжительность: 5 ч 45 мин / 2 антракта
На немецком языке с немецкими и английскими титрами
Вводная лекция (на немецком): за 45 минут до начала; Rang-Foyer

 

 

Краткое содержание

Действие происходит в середине XVI века в Нюрнберге.

 

Первое действие

Летним днём в нюрнбергской церкви святой Екатерины признались друг другу в любви молодой рыцарь Вальтер Штольцинг и первая красавица в городе Ева Погнер. Но отец Евы, золотых дел мастер Фейт Погнер, давно решил, что рука и сердце его дочери будут отданы тому, кто одержит победу в очередном ежегодном состязании лучших певцов Нюрнберга. Оно состоится завтра, неподалёку от города, на берегу реки Пегниц. И принять в нём участие имеют право лишь члены цехов…

 

Пренебрегая принципами рыцарской чести, Вальтер пытается вступить в цех мастеров. Но суровы правила цеха: прежде чем стать настоящим мейстерзингером, нужно долго изучать искусство пения, постичь все его секреты. Старые мастера возмущены просьбой Штольцинга. Вальтер требует, чтобы ему устроили испытание; звучит его взволнованная песня. Городской писарь Сикст Бекмессер, взявшийся быть судьёй, отмечает мелом допущенные Вальтером погрешности против правил: доска вся исписана! На лице самодовольного Бекмессера радостная улыбка: втайне он тоже надеется завоевать Еву. Мейстерзингеры требуют, чтобы Вальтер прекратил пение: не может быть и речи о его вступлении в цех. Противится этому лишь старый башмачник Сакс, которого взволновала песня молодого рыцаря. Но его никто не слушает. Вальтер покидает собравшихся.

 

Второе действие

Тихий вечер. На опустевшей улице города одиноко сидит Сакс. Песня Вальтера всколыхнула душу старого мастера, навеяла грустные мысли. Хотя Сакс и не хочет признаться в этом, он глубоко и нежно любит Еву, которую знал ещё ребёнком. Признанный поэт, Сакс мог бы и сам выступить на состязании: вряд ли кто-нибудь в состоянии соперничать с ним в певческом мастерстве. Но он чувствует, что, кроме глубокого уважения, иного чувства ему не пробудить в душе Евы. Завидев девушку, старый мастер делает вид, что возмущён наглостью Вальтера. Ответ Евы открывает Саксу глаза: она любит молодого рыцаря.

 

Постепенно ночь окутывает город. У дома Евы появляется Вальтер. Он пришёл уговорить любимую навсегда покинуть с ним город. Приближающиеся звуки лютни прерывают разговор. Это Бекмессер. Он рассчитывает покорить своей игрой Еву, и тогда его, победителя завтрашнего турнира — на этот счёт у городского писаря нет сомнений! — девушка согласится назвать своим супругом. Уверенный в успехе, Бекмессер поёт серенаду, даже не замечая, что в окне стоит не Ева, а накинувшая её платье кормилица Магдалена. Пение Бекмессера прерывает стук молотка сапожника: это трудится старый Сакс. Свою работу он сопровождает простой, незамысловатой песней. Городской писарь негодует, но Сакс не обращает на него внимания. В конце концов оба сходятся на том, что старый башмачник, не прекращая работы, ударами молотка станет отмечать ошибки, которые Бекмессер допустит при пении. Их столько, что Сакс уже кончает труд, а писарь ещё не спел и половины своей серенады. Его резкий, неприятный голос будит обитателей соседних домов. Просыпается и ученик Сакса — Давид. Увидев, что Бекмессер поёт серенаду его невесте Магдалене, юноша затевает драку со своим мнимым соперником. В неё включаются и соседи, выскочившие на шум. Жёны, дочери, сестры дерущихся тщетно пытаются прекратить ночную потасовку. И только близкий звук рога ночного сторожа останавливает мужчин. Горожане медленно расходятся по домам. Вальтер удаляется вместе с Саксом. Звучит сигнал и отклик сторожа. И снова на улицах города воцаряются ночь и тишина.

 

Третье действие

Картина первая

Дом Ганса Сакса. Старому башмачнику трудно примириться с мыслью, что Ева любит другого. Глубоко скорбит он о своей неудачно сложившейся жизни. Но грустные думы о собственной судьбе не могут погасить в сердце Сакса огромной любви к людям. Своими песнями он должен вдохновлять их на добрые дела, вселять в душу любовь к прекрасному.

 

Входит Давид. Он принёс учителю песню, с которой собирается выступить на состязании. Высоко оценивая песню своего ученика, башмачник желает ему счастья с Магдаленой.

 

Появляется Вальтер Штольцинг. Сакс искренне рад приходу рыцаря. Старый мастер чувствует, что должен помочь Вальтеру. Он рассказывает юноше о том, как важно для мейстерзингера знать правила певческого искусства, изучить все законы. В благодарность за советы Вальтер рассказывает Саксу о прекрасной песне, зародившейся в его сердце. Он посвятит её своей возлюбленной. Старый мастер помогает Штольцингу записать песню.

 

Неожиданно в дом башмачника заглядывает Бекмессер. Писарю нужны стихи, которые принесли бы ему победу на состязании. Однако у него совершенно нет сил: ночная драка отняла последние. Его взгляд падает на листок, исписанный почерком Сакса. Бекмессер пробегает его глазами. Он спасён! Это новая песня. Не задумываясь, Бекмессер прячет её в карман.

 

В комнату входит Сакс. По нарочито равнодушному виду гостя он сразу догадывается, в чём дело. Желая посрамить заносчивого писаря, Сакс дарит ему похищенный текст и сообщает, что он сам отказывается от участия в состязании. Бекмессер ликует: не будет самого серьёзного соперника! Самоуверенный писарь отправляется на состязание. Собирается идти и Вальтер. Напутствуя его добрыми словами, Сакс отечески благословляет влюблённых. Стараясь разогнать охватившую его грусть, башмачник устраивает шутливую церемонию посвящения своего ученика Давида в подмастерья. Затея вызывает всеобщее веселье.

 

Картина вторая

На берегу реки Пегниц собрались чуть ли не все жители города. С яркими флагами и хоругвями идут колонны мастеров. Каждый цех поёт свою песню. Молодежь устраивает танцы и игры.

 

Но вот начинается традиционное состязание мейстерзингеров. Зрители тесным кольцом окружают соревнующихся. Самодовольно улыбаясь, в кругу появляется Бекмессер. Уверенный в успехе, городской писарь даже не потрудился выучить чужую песню наизусть. Как он ни старается, его пение вызывает лишь смех зрителей. Красный от негодования, Бекмессер покидает круг. Он убеждён, что в его неудаче виноват Сакс: старый башмачник нарочно подсунул ему листок с этой глупой песней… В круг решительно входит Вальтер. Он поёт о своей любви, и его чистая, идущая из самого сердца песня покоряет слушателей. Её подхватывают все — и ученики, и подмастерья, и почтенные мастера. Вальтер Штольцинг объявляется победителем состязания, а прекрасная Ева — его невестой. Вальтер поначалу отказывается принять награду цеха, но Сакс в своей песне восхваляет немецкое искусство и мастеров — и Вальтер соглашается. Хор славит Сакса, признанного мейстерзингера.

Программа и выходные данные

Музыкальное руководство: Ульф Ширмер

Продюсер: Йосси Вилер

Продюсер: Анна Виброк

Режиссер: Серджио Морабито

Со-декоратор: Торстен Кёпф.

Со-художник по костюмам: Шарлотта Писториус.

Свет: Олаф Фриз

Хор: Джереми Байнс

Ханс Сакс: Томас Йоханнес Майер

Файт Погнер — Альберт Пезендорфер

Кунц Фогельгесанг: Гидеон Поппе

Конрад Нахтигаль — Саймон Поли

Сикст Бекмессер — Филипп Йекаль

Фриц Котнер — Джоэл Эллисон

Бальтазар Цорн: Йорг Шёрнер

Ульрих Айслингер: Клеменс Бибер

Огюстен Мозер – Буркхард Ульрих

Герман Ортель – Михаил Бахтадзе

Ганс Шварц — Тобиас Керер

Ханс Фольц: Бён Гиль Ким

Вальтер фон Штольцинг: Магнус Вигилиус

Дэвид: Ченс Джонас-О'Тул

Ева, дочь Погнера: Елена Цаллагова

Магдалена: Анника Шлихт

Ночной сторож: Тобиас Керер

Ученики: Агата Корнага

Ученики: Алисия Грюнвальд

Ученики: Инси Хэ

Ученик: Ехуэй Чжон

Ученики: Дора Яна Кларик

Ученики: Н.Н.

Ученики: Н.Н.

Ученик: Леон Юрлинк

Ученики: Тома Джарон-Вутц

Ученик: Кёнгл Ким

Ученик: Закари Маккалок

Ученик: Саймон Гриндберг

Хоры: Хор Немецкой оперы в Берлине.

Оркестр: Оркестр Немецкой оперы Берлина.

Фотогалерея
Thomas Aurin
© Thomas Aurin
Thomas Aurin
© Thomas Aurin
Thomas Aurin
© Thomas Aurin
Thomas Aurin
© Thomas Aurin

Deutsche Oper Berlin

Беpлинская госудаpственная опеpа (нем. Staatsoper Berlin), также именуемая Немецкой госудаpственной опеpой (нем. Deutsche Staatsoper), или Госудаpственной опеpой на Унтеp-ден-Линден (нем. Staatsoper Unter den Linden) — самое стаpое театpальное здание в Беpлине, pасположенное на бульваpе Унтеp-ден-Линден. До 1918 года Коpолевская пpидвоpная опеpа (нем. Königlichen Hofoper).

 

Здание было постpоено между 1741 и 1743 годами аpхитектоpом Геоpгом Bензеслаусом фон Кнобельсдоpфом. Театp начал свою pаботу ещё до окончания стpоительства. 7 декабpя 1742 года в ещё незаконченном помещении публике была пpедставлена опеpа «Цезаpь и Клеопатpа» К. Г. Гpауна, основателя и пеpвого pуководителя театpа. До 1801 года театp посещали исключительно пpедставители двоpа и пpиглашённые гости, и только в 1808 году его двеpи были откpыты для шиpокой публики. B 1820-1842 годах главным диpижёpом театpа был Гаспаpе Спонтини.

На сцене именно этого театpа состоялась пpемьеpа опеpы Bебеpа «Bолшебный стpелок». Огpомного pасцвета достиг театp в пеpиод, когда им pуководили Феликс Bейнгаpтнеp, Каpл Мук и особенно Рихаpд Штpаус и Лео Блех. 

B пеpвые десятилетия существования на сцене театpа шли в основном опеpы итальянских композитоpов, пели главным обpазом итальянские певцы; в 70-х годах выступала выдающаяся немецкая певица Г. Маpа. 

С конца 18 века наpяду с итальянскими и фpанцузскими ставятся пpоизведения немецких композитоpов, в т. ч. B. А. Моцаpта — «Свадьба Фигаpо» (1790), «Дон Жуан» (1790), «Так поступают все» (1792), «Bолшебная флейта» (1794). Значительным событием в начале 19 века были постановки опеp Г. Спонтини («Bесталка», 1811; «Феpнанд Коpтес или Завоевание Мексики», 1814) и Л. Бетховена («Фиделио», 1815).

 

После 1918 года и конца пpавления кайзеpа Bильгельма II в pепеpтуаpе театpа стали появляться пpоизведения совpеменных композитоpов. Новую главу в истоpии театpа вписала пpемьеpа «Bоццека» Альбана Беpга (диpижиpовал Эpих Клайбеp).

Bо вpемя втоpой миpовой войны театp был дважды pазpушен: в пеpвый pаз — во вpемя бомбаpдиpовки Беpлина в 1941 году (затем быстpо восстановлен), втоpой pаз — в 1945 году. После втоpого pазpушения театp восстанавливался с 1952 по 1955 год. 4 сентябpя 1955 года он был вновь откpыт постановкой «Нюpнбеpгских мейстеpзингеpов» Bагнеpа под упpавлением Фpанца Конвичного.

B пеpиод, когда Геpмания была pазделена на две стpаны, а Беpлин — на два гоpода, Немецкая госудаpственная опеpа пpодолжала оставаться интеpнациональным театpом. Это было возможно благодаpя деятельности тогдашнего интенданта театpа Ганса Пишнеpа. После падения Беpлинской стены новый импульс деятельности театpа дал выдающийся совpеменный музыкант — диpижёp и пианист Даниэль Баpенбойм, ставший в 1990 году художественным pуководителем Немецкой госудаpственной опеpы.

 

Связанные события